Klook.com

Friday, April 14, 2023

,

The center of LE SSERAFIM becomes a talk

 (NB: The Korean title is 그룹 센터 관련해서 말 나오는 중 레스라핌. It's a word play. Literally, '말 나오는 중' means 'Becomes a talk'. '말' can mean both 'horse' and 'words' in Korean. Therefore, the joke is about the 'horse' in the center of the picture. Am I explaining this clearly?😕)


They literally have a horse as the center of the group...


-Whoa... A horse becomes the center of their group. That's amazing.

-I think she's too muscular to be the center...

-It doesn't make sense (NB: This is also a wordplay. The Korean sentence is '센터는 말이 안되지' which can mean both 'A horse shouldn't be the center of the group' and 'The center doesn't make sense)

-What the f*ck?ㅋㅋㅋㅋ Anyway, Kazuha suits this concept so f*cking well

-The favoritism here is really severe... Look at how the center is the only one who's wearing a face chain

-The center is really muscular, not to mention that she's the tallest in the groupㄷㄷ

-The background looks like apartment buildings in Koreaㅋㅋㅋ

-So much talk behind my back (NB: Yunjin's line in Antifragile. '내 뒤에 말들이 많아' since '말' can mean both 'horse' and 'words' in Korean, it can be translated to 'So much talk behind my back' or 'There are a lot of horses behind my back)

-I think the center is a little bit to greedy...

-As expected from Muscular-SSERAFIM...
trazy.com