🇯🇵 : 화이토 바쿠욘진!!! 욘진 각코이!!!
— 고료소리질러 (@spacce_error) March 14, 2023
🇺🇸 : 렛츠기빗업폴 연진!!! 유아쏘인크레더블 연진아!!! pic.twitter.com/PpncJEJIQs
The dubbed version still goes with 'Yeonjin-ah', but it sounds very naturalㅋㅋㅋㅋ
-Hul, I had no idea there were dubbed versions...
-Both the Japanese and English dubbed versions saved the sarcasm really wellㅋㅋㅋㅋ
-Hul, that's amazingㅋㅋㅋㅋㅋ The dubbed versions sound really natural
-For a second, I thought the dubbed version was in Koreanㅋㅋㅋㅋ
-The tone in the English dubbed version sounds so similar to Song Hyekyo's. I'd believe it if someone told me Song Hyekyo dubbed that dialogue herself.
-Is the dubber Korean?? The way she says 'Yeonjin-ah' sounds very natural. Not to mention that the tone is also very similar.
-Why does she say 'Yeonjin-ah' if she's speaking in English, by the way?ㅋㅋㅋㅋㅋ
-That sounds like Song Hyekyo speaking English...
-The Japanese dubbed version sounds very cringey to me but the English dubbed version totally nails itㅋㅋㅋ It sounds really natural...
-Are you sure that's not Song Hyekyo?ㅋㅋㅋㅋ
-Maybe the dubber is actually Korean??